觸發觸發器的元件,是不是該叫觸發觸發器器

Category Tech

最近突然好奇 Apache Airflow 的 Trigger 跟 Triggerer 到底是怎麼翻譯的
去看了一下,竟然都翻譯成觸發器
這不對啊
如果 trigger 是觸發器,那 triggerer應該要是觸發觸發器器

trigger 叫觸發器應該是可以
triggerer 是管一堆 trigger 的元件
嚴格來說應該也能是一種觸發器吧我想

出於好奇就拿去源來適你的 Airflow 頻道問大家的想法
第一個得到的回答是最一般的

觸發器 觸發者?我亂翻的 中文造詣不高

沒想到我中文造詣更差,根本連這句話都沒有看懂
就讓話題繼續下去了
這裡收集了大家有趣的想法們

  • 觸發器主管
  • 觸發器長
  • 觸發總管
  • 觸發器人
  • 觸發器管理員
  • 觸發王
  • 觸發強者
  • 觸發大師
  • 非同步觸發魔法棒
  • 板機者

最後想到了觸發者
沒想到又回到了最一開始的提案,再看了一次那句話才看懂

因為原先 Dag 執行的 triggeredBy 被翻譯成觸發者,我就把它改為觸發來源了
應該也是比較符合原意一點

👉 fix(i18n): Translate trigger as 觸發器, triggerer as 觸發者 and dagRun.triggeredBy as 觸發來源 #58988

不過我還是蠻喜歡觸發觸發器器跟板機者的
但我實在不敢發 PR 🫢

\